事業内容Businesses

モジャコ採取 Mojyaco (yellowtail larva) fishery

モジャコとはブリの稚魚で、成魚ブリになるまで2-3年を要します。
採捕の特別許可を鹿児島県知事からいただき、毎年3月から5月まで鹿児島県海域で操業しています。
この漁場は日本一のモジャコ生育海域で、品質の高い稚魚を採捕しています。漁の方法は、まず流れ藻を探してその藻に付いているモジャコを特別な網ですくいます。

English

Yellowtail larva (Mojyako) is a fry of yellowtail, and it takes 2-3 years to become a shipping sized fish. We have received a special permit for harvesting from the Governor of Kagoshima Prefecture, and we operate in the waters of Kagoshima Prefecture from March to May every year. This fishing ground is the largest mojyako growing area in Japan and catches high quality larva. The fishing method is to first look for drifting algae and scoop the mojyako attached to the drifting algae with a special net.

モジャコ漁場Mojyaco (yellowtail larva) fishery

モジャコ一時畜養 Mojyaco (yellowtail larva) livestock

黒潮が流れる種子島の温暖な海域の特性を生かし、西之表港に生簀を特設し、稚魚から30g-150g(年々変動する)に育て、ブリ養殖業者に販売しています。日本一の稚魚として日本各地のブリ養殖業者からの評価が高いです。

English

Taking advantage of the characteristics of the warm waters of Tanegashima, where the Kuroshio Current flows, a special cage is set up at Nishinoomote Port, where Mojyaco are raised to 30g-150g (which fluctuates year by year) and sold to yellowtail farmers. As the best Mojyaco in Japan, it is highly evaluated by yellowtail farmers all over Japan.

畜養場所:種子島 西之表港 Yellowtail larva livestock area : Tanegashima island, Nishinoomote Port

棒受網漁 Stick-held dip nets

通年で操業しますが特に夏場が最盛期となります。
カタクチ、ウルメ、マイワシを棒受網漁という特殊な漁法で漁獲し阿久根市場に卸します。鮮度を保つために、特別な手法で素早く船に積み込み市場まで高品質で届けます。

English

It operates all year round, but the peak season is especially in the summer. Anchovy and sardine are caught by a special fishing method called stick-held dip nets fishing and wholesaled to the Akune port fish market. In order to keep it fresh, we use a special method to quickly ship it to the ship and deliver it to the market with high quality.

  • 棒受網漁
  • 棒受網漁
  • 棒受網漁
  • 棒受網漁

棒受網漁の場所

Stick-held dip nets fishing fishery

棒受網水揚げ場 (阿久根漁港市場)

Landing of stick-held dip nets fishing (Akune Port fish market)

カタクチイワシ一時畜養 Anchovies livestock

最近では日本で捕獲高1-2位を争うカツオ一本釣り漁船に活イワシを提供し、活気のある漁師活動を行っています。
活きの良さからカツオ船からの需要は増々増えてきております。

English

Recently, we have been providing live sardines to bonito pole-line fishing boats competing for the 1-2nd place in catch in Japan, and we are engaged in lively fisherman activities. Demand from the bonito pole-line fishing boats is increasing due to their quality of liveliness.

イワシ畜養場所 Sardines livestock map

長島観光促進※鋭意準備中 Nagashima tourism promotion (coming soon)

釣りや、観光地を案内し、旅行者の誘致をします。
特に海外旅行者に長島を紹介し、口コミで天海の名を広め海外販路展開を目指します。

English

We will guide you to fishing and sightseeing spots and attract tourists. In particular, we will introduce Nagashima to overseas travelers, spread the name of Tenkai by word of mouth, and aim to develop overseas sales channels.

プロモーションサービス※鋭意準備中 Promotion video creation (coming soon)

GO-PROとドローン空撮で船、生簀等の写真撮影し編集します。

English

Photographs and edits ships, cages, etc. with GO-PRO and drone aerial photography.

サンプル動画Sample Movie